Viernes, 22 de noviembre de 2024

Religión en Libertad

Blog

Del celibato sacerdotal según lo entiende Hans Küng

por Luis Antequera

 
            En un artículo publicado el pasado sábado en el diario El País, el teólogo suizo Hans Küng expone una serie de razones por las que en su opinión, la Iglesia debe proceder a poner fin al celibato de los sacerdotes. No es mi pretensión entrar a analizar la conveniencia o no de adoptar la medida que propone Küng. Entiendo que ello corresponde a los teólogos por un lado, y por otro -y sobre todo-, a los hombres de Iglesia, entiéndase el clero, desde el Papa para abajo, verdaderos afectados por la medida, siendo así que yo no soy ni lo uno ni lo otro.
 
            Sin embargo, se desliza en el artículo una frase que llama mi atención y que sí me propongo comentar. Trátase de aquélla en la que el teólogo católico afirma lo siguiente:
 
            “En un memorial, el clero alemán alegaba: "¿Acaso el Papa no conoce la palabra de Dios: ´El que pueda con esto, que lo haga´ (Mt 19, 12)?". En esta única declaración sobre la soltería, Jesús aboga por optar libremente por este modo de vida”.
 
            Para poner en contexto al lector, Mt. 19, 12 recoge uno de los dos pasajes evangélicos utilizados como argumento a favor del celibato sacerdotal. El otro es Lc. 18, 29-30 cuya existencia me limito a citar aunque no voy a comentar por no venir al caso hoy. Pues bien, Mt. 19, 12 recoge un dicho aislado de Jesús, fuera de contexto fáctico, unido, eso sí, a otros dos dichos con los que guarda alguna relación, -el divorcio (pasaje anterior) y los niños (pasaje posterior)-, en el cual, Jesús explica a sus discípulos las razones de su celibato, cosa que hace con estas palabras:
 
            “No todos entienden este lenguaje, sino aquéllos a quienes se les ha concedido. Porque hay eunucos que nacieron así del seno materno, y hay eunucos que fueron hechos tales por los hombres, y hay eunucos que se hicieron tales a sí mismos por el Reino de los Cielos”.
 
            Pero el final del versículo no es, como Küng sostiene “El que pueda con esto, que lo haga”, donde efectivamente -y ahí sí, no faltaría razón a Küng-, Jesucristo se estaría manifestando muy liberalmente sobre el celibato al afirmar que sólo lo practique “el que pueda”. El final del versículo en la versión latina de la Vulgata, texto oficial de la Biblia como se sabe, es “Qui potest capere, capiat” , traducido en la Biblia más autorizada que existe en español, la Biblia de Jerusalén de la Escuela Bíblica de Jerusalén como “Quien pueda entender, que entienda”. Versión que, a mayor abundamiento, registra gran similitud con la de la Sagrada Biblia editada por la Facultad de teología de la Universidad de Navarra (“Quien sea capaz de entender que entienda”), y total con otra traducción de la que alguno podría haber esperado mayor discrepancia, como es la de la obra “Todos los evangelios”, editada por Antonio Piñero (“El que pueda entender que entienda”). Sin que ninguna de las obras citadas, por cierto, recoja a pie de página una posible traducción alternativa.
 
            Pues bien, “Quien pueda entender que entienda” no es, en modo alguno, "Quien pueda hacer esto que lo haga", y si bien es cierto que tampoco recoge un mandato imperativo, sí recoge, en mi opinión, algo más que una alternativa por la que libremente optar, presentándose como una invitación severa a imitar la conducta presentada como imitable, en este caso el celibato de Jesús.
 
Comentarios
5€ Tu donativo es vital para mantener Religión en Libertad
10€ Gracias a tu donativo habrá personas que podrán conocer a Dios
50€ Con tu ayuda podremos llevar esperanza a las periferias digitales
Otra cantidad Tu donativo es vital para mantener Religión en Libertad
Tu donativo es vital para mantener Religión en Libertad
Si prefieres, contacta con nosotros en el 680 30 39 15 de lunes a viernes de 9:00h a 15:30h
Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter

¡No te pierdas las mejores historias de hoy!

Suscríbete GRATIS a nuestra newsletter diaria

REL te recomienda