Lunes, 23 de diciembre de 2024

Religión en Libertad

Blog

"La cambo me fai mau…"

por Victor in vínculis

La cambo me fai mau… villancico famosísimo provenzal, del siglo XVII, (puede traducirse como La pierna me duele...) Ha sido cantado entre otros por Mireille Mathieu y uno de sus hermanitos en 1968. Una familia francesa amiga me lo envía y lo comparto con vosotros. Santa y feliz Navidad.



El texto en provenzal ha sido traducido sencillamente para su comprensión.

 

Lia proun de gènt
Que van en roumevage
Lia proun de gènt
Que van en Betelèn
Li vole ana
Ai quàsi proun courage
Li vole ana
S'iéu pode camina
Hay mucha gente
Que va de peregrinación
Hay mucha gente
Que va a Belén
Quiero ir allí
Tengo bastante coraje
Quiero ir allí
Si yo puedo caminar
La cambo me fai mau
Bouto sello, bouto sello
La cambo me fai mau
Bouto sello à moun chivau
Toui li bergié
Qu'èron sus la mountagno
Toui li bergié
An vist un messagié
Que li a crida
"Metès-vous en campagno"
Que li a crida
"Lou Fiéu de Diéu es na!"
La pierna me duele
Pon silla, pon silla
La pierna me duele
Pon silla a mi caballo
Todos los pastores
Que subieron a la montaña
Todos los pastores
Han visto a un mensajero
Que les ha gritado
Poneos en campaña
Que les ha gritado
El Hijo de Dios nació
La cambo me fai mau
Bouto sello, bouto sello
La cambo mai fai mau
Bouto sello à moun chivau
En aquest tèm
Lei fèbre soun pas sano
En aquest tèm
Lei fèbre valon rèn
Ai endura
Uno fèbre quartano
Ai endura
Sènso me rencura
Quand aurai vist
Lou Fièu de Dièu lou Paire
Quand aurai vist
Lou Rèi de Paradis
E quand aurai
Felicita sa maire
E quand aurai
Fa tout ço que déurrai
N'aurai plus gis de mau
Bouto sello, bouto sello
N'aurai plus gis de mau
Bouto sello à moun chivau.
La pierna me duele
Pon silla, pon silla
La pierna me duele
Pon silla a mi caballo
En aquel tiempo
Las fiebres no son sanas
En aquel tiempo
Les fiebre no valen nada
He sufrido
Una fiebre cuarta (intermitente)
He sufrido
Sin quejarme
Cuando habré visto
Al Hijo de Dios el Padre
Cuando habré visto
Al Rey del Paraíso
Y cuando habré felicitado
a su madre
Y cuando habré hecho
lo todo deberé hacer
Ya no me dolerá casi nada
Pon la silla, pon la silla
Ya no me dolerá casi nada
Pon la silla a mi caballo.

Más curiosa, si cabe, la interpretación de los alumnos de la Escuela Especial Militar de Saint Cyr en Guer (Francia) interpretada para la Navidad del año 2000:
http://www.carnetdechants.fr/modules/news/article.php?storyid=750
Comentarios
5€ Tu donativo es vital para mantener Religión en Libertad
10€ Gracias a tu donativo habrá personas que podrán conocer a Dios
50€ Con tu ayuda podremos llevar esperanza a las periferias digitales
Otra cantidad Tu donativo es vital para mantener Religión en Libertad
Tu donativo es vital para mantener Religión en Libertad
Si prefieres, contacta con nosotros en el 680 30 39 15 de lunes a viernes de 9:00h a 15:30h
Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter

¡No te pierdas las mejores historias de hoy!

Suscríbete GRATIS a nuestra newsletter diaria

REL te recomienda