De la Biblia de los Duques de Alba, preciosa biblia entre las primeras en español
por En cuerpo y alma
Después de conocer la primera Biblia que nos ha llegado en español, la Biblia Alfonsina (pinche aquí si desea conocerla) y aún otra que podría ser incluso anterior, la Biblia de El Escorial (pinche aquí para hacer lo propio), traemos hoy a esta columna otro de los grandes ejemplares bíblicos en la lengua de Castilla cual es, en este caso, la llamada Biblia de Alba en función de su propietario, o Biblia de Arragel en función de su autor.
Encargada por Luis de Guzmán, señor del Estado de Algaba y maestre de la Orden de Calatrava. Firmada en Maqueda el 2 de junio de 1430, la traducción debió de realizarse entre 1422 y 1430, ocho años de trabajo. Mosé (=Moisés) Arragel declara haber empleado once para terminarla, por lo que cabe suponer que desde 1430 hasta 1433 debió de ocuparse de su corrección.
Tras ser secuestrada por los censores de la época y permanecer casi dos siglos desaparecida, en 1622 aparece el ejemplar que estamos comentando en la Casa de Alba, -de donde su nombre-, hallándose actualmente en la Biblioteca de la Casa Ducal de Alba, en el Palacio de Liria de Madrid. Su valor pecuniario es inestimable.
Es un códice de gran formato, realizado en vitela, forma muy refinada de pergamino (pinche aquí si desea conocer los materiales en los que solían venir los manuscritos bíblicos antiguos). Consta de 515 folios con algunas faltas, escritos a dos columnas, con 334 miniaturas, seis de ellas a toda página, entre las cuales destacan los retratos de su promotor, Luis de Guzmán, de su autor, Mosé Arragel, y de dos frailes que más que trabajar en ella, velaban por su ortodoxia desde el punto de vista cristiano: Fray Encinas, de Fray Juan de Zamora, lo que no fue óbice para que las glosas, realizadas por el propio Arragel, recogieran comentarios de autores judíos como Rashi, Avraam ibn Ezra, Aramb’am i Aramb’an, Yosef Kimhi, Rabenu Asher, Shelomo ben Adret, R. Yaakov, R. Nisim de Barcelona y hasta algunos cabalistas.
En cuanto a su contenido, no recoge el Nuevo Testamento, limitándose al Antiguo, y dentro de él Pentateuco (Génesis, Exodo, Levítico, Número y Deuteronomio), Josué, Jueces, Samuel 1 y 2, Reyes 1 y 2, Isaías, Jeremías, Ezequiel, Doce Profetas, Salmos, Job, Proverbios, Rut, Cantar, Eclesiastés, Lamentaciones, Ester, Daniel, Esdras, Nehemías y Crónicas 1 y 2 y los Salmos, dispuestos según el canon judío, algo diferente al canon cristiano. Al final un glosario alfabético.
Con esta nueva Biblia en español y como siempre, les deseo a Vds. que hagan mucho bien y no reciban menos. Mañana nos vemos por aquí.
©L.A.
Si desea suscribirse a esta columna y recibirla en su correo cada día, o bien ponerse en contacto con su autor, puede hacerlo en encuerpoyalma@movistar.es
Otros artículos del autor relacionados con el tema
(puede hacer click sobre ellos si desea leerlos)
De la Biblia alfonsina, la primera Biblia escrita en español
De la Biblia en español de El Escorial ¿todavía anterior a la Biblia Alfonsina?
De la primera Biblia escrita nunca en ladino
De la primera Biblia en catalán
De la primera Biblia escrita en vascuence
De cómo llega hasta nosotros la Biblia Alfonsina, primera biblia en español
De la Biblia Políglota Complutense, en su V Centenario tal día como hoy