Aborto: Nick Cannon Canción pro-vida
Nick Cannon (1980) es un actor, comediante, rapero, emprendedor, productor de música, personalidad de radio y televisión. Contrajo matrimonio con la cantante Mariah Carrey en 2008. Tienen doso hijos. Su madre pensó en abortarlo.
Ya escribí sobre la canción pro-vida de Lauryn Hill, To Zion, ahora veamos la canción Can I Live? (¿Puedo vivir?) que escribió Cannon, una historia personal que se vio en la obligación de compartir con todos, sobre la vez, tal como ocurrió con Jack Nicholson, en que su madre pensó en abortarlo.
Can I live?
¿Puedo vivir?
I´m talking, ma
Estoy hablando, ma
I know this situation is personal
Sé que esta situación es personal
But it´s something that has to be told
Pero es algo que debe ser contado
As I was making this beat
Mientras escribía esta canción
You was all I could think about
Tu eras en todo lo que podía pensar
You heard my voice
Escuchaste mi voz
Yeah, uh huh
Just think, just think
Solo piensa, solo piensa
What if you could just
Qué pasaría si solo pudieras
Just blink your self away
Pudieras pestañear y salir de esta
Just, just wait, just pause for a second
Solo, solo espera, solo detente por un segundo
Let me plead my case
Deja que defianda mi caso
It´s the late 70´s, huh
Son los últimos años de los 70tas
You seventeen, huh
Tú tenías diecisiete
And having me, that will ruin everything huh
Y tenerme a mi, eso lo arruinaría todo
It´s a lot of angels waiting on their wings
Son muchos ángeles que esperan sobre sus alas
You see me in your sleep so you can´t kill your dreams
Me ves en tus sueños y no puedes matar a tus sueños
Three hundred dollars, that´s the price of living? What?
Trecientos dólares, ¿ese es el precio de vivir? ¿Qué?
Mommy, I don´t like this clinic
Mami, no me gusta esta clínica
Hopefully you´ll make the right decision
Espero que tomes la decisión correcta
And don´t go though with the knife decision
Y no tomes la decisión del cuchillo
But it´s hard to make the right move when you in high school
Pero es difícil tomar la decisión correcta cuando estás en el colegio
Now you gotta work all day and take night school
Ahora tendrás que trabajar todo el día e ir a clases vespertinas
Hopping on the bus and the rain is pouring
Con la esperanza cuando vas en la micro con la lluvia
What you want morning sickness or the sickness of mourning?
¿Si quieres sentirte mal en las mañanas o vivir el duelo del mañana?
Can I live?
¿Puedo vivir?
[Hook - Anthony Hamilton]
I´ll always be a part of you
Siempre seré una parte de ti
Trust your soul, know it´s always true
Confina en tu alma, sabes que siempre dice la verdad
If I could talk I´d say to you
Si pudiera hablar te diría
Can I live?
¿Puedo vivir?
Can I live?
¿Puedo vivir?
I´ll always be a part of you
Trust your soul, know it´s always true
If I could talk I´d say to you
Can I live?
Can I live?
[Nick Cannon]
I´m a child of the king, ain´t no need to go fear me
Soy un hijo del Rey, no hay necesidad de temerme
And I see the flowing tears so I know that you hear me
Y puedo ver como te caen las lágrimas así que sé que puedes oírme
When I move in your womb that´s me being scared
Cuando me muevo en tu vientre, ese soy yo asustado
Cuz who knows where my future holds
Por qué quién sabe lo que me depara el futuro
Yo, the truth be told you ain´t told a soul
La verdad sea dicha, no le has contado a ningún alma
Yo, you ain´t even showing, I´m just two months old
Ni siquiera se te nota, solo tengo dos meses de vida
Through your clothes try to hide me, deny me
Aunque tus ropas intenta esconderme, negarme
Went up three sizes, your pride got you lying
Subiste tres tallas, tu orgullo hizo que mintieras
Saying ain´t nothing but a migraine
Diciendo que no es más que una migraña
It ain´t surprising you not trying to be in Wic Food lines
No es una sorpresa que no intentaras estar en las líneas de un Wic Food
Your friends look at you funny but look at you mommy
Tus amigas te ven de forma extraña pero mírate mami
That´s a life inside, take a look at your tummy
Esa es una vida en tu interior, mira tu estómago
What is becoming, ma? I´m Oprah bound
¿Qué me pasará, má? Estoy ligado a Oprah
You can tell he´s a star from the Ultrasound
Puedes ver que él es una estrella por el ultrasonido
Our spirits connected, doors open now
Nuestros espíritus se conectan, se abren las puertas
Nothing but love and respect
Nada más que amor y respeto
Thanks for holding it down, she let me live
Gracias por contenerte, ella me ha dejado vivir
[Hook]
[Hook]
[Nick Cannon]
It´s uplifing for real, y´all
De verdad eleva el espíritu
I ain´t passing no judgement, ain´t making no decisions
No estoy siendo juicioso, no estoy tomando una decisión
I´m just telling y´all my story
Solamente les estoy contando mi historia
I love life
Amo la vida
And I love my mother for giving me life
Y amo a mi madre por entregármela
We all need to appreciate life
Todos tenemos que apreciar la vida
And a strong woman who had to make a sacrifice
Y a una fuerte mujer que tuvo que hacer un sacrificio
Thanks for listening
Gracias por escuchar
Thanks for listening!
¡Gracias por escuchar!
Momma, thanks for listening
Mamá, gracias por escuchar.
Comentarios