Domingo, 22 de diciembre de 2024

Religión en Libertad

«Higher grounds», la canción del danés Rasmussen, habla del santo

Eurovisión es asaltada por un vikingo santo y pacífico de ritmo pegadizo: San Magnus de las Orcadas

Rasmussen es el cantante danés que canta el tema inspirado en San Magnus
Rasmussen es el cantante danés que canta el tema inspirado en San Magnus

Pablo J. Ginés/ReL

Higher grounds es la canción de Dinamarca para Eurovisión 2018: una canción muy masculina, de estética vikinga y de ritmo combativo, pop con toques de folk nórdico. Lo canta el grandullón y barbudo Rasmussen y le acompañan otros bardudos grandullones. 

Pero en realidad es una canción sobre (citando a Cristo) "los que trabajan por la paz, porque ellos se llamarán los Hijos de Dios".  

El estribillo exhorta, en inglés: "Sé el primero en retirarte / da el salto para desembarcar / en un terreno más alto". 

Y el cantante lo admite: la canción se inspira en un personaje muy concreto, San Magnus de las Orcadas, Magnus Erlendsson, un noble vikingo que decidió no optar por la violencia y evitar muertes. Recientemente han celebrado su jubileo en las Islas Orcadas los obispos escoceses y el obispo noruego. 


Rasmussen y su grupo danés para Eurovisión 2018

El vikingo pacifista y el cantante danés
"Está inspirado en la historia del vikingo Magnus Erlendsson, una figura histórica que vivió hace cientos de años", ha declarado Rasmussen, que nunca especifica que se trata de un santo. "Rechazó usar las espadas en la lucha, e intentó dar un paso atrás y mostrar que los problemas podrían ser resueltos sin violencia. El mensaje de la canción es animar a la gente a escuchar a los demás y resolver los conflictos sin enfadarse y sin violencia, porque creo que hay siempre una solución pacífica para cada problema. Por lo tanto, está realmente relacionado con el tema en el sentido de que todos tienen que estar unidos".


El rostro de San Magnus, asesinado hacia los 35 años, según una reconstrucción forense a partir de su cráneo y huesos

La batalla con flechas, noruegos contra normandos
En algunas webs de fans de Eurovisión hablan del pacifismo de Magnus que se negó a luchar en la batalla de Anglesey Sound en el año 1098, contra los normandos. Él tenía unos 18 años. La batalla empezó con un intercambio de flechas, y la canción habla de flechas que se congelan en el aire, así que tiene cierto sentido. Una fuente dice que el joven Magnus se quedó en el barco cantando salmos y al rey noruego no le gustó. 

Quería evitar una guerra civil y más muertes
En realidad Magnus Erlendsson se hizo famoso y santo por su muerte que explicamos ya aquí con detalle en ReL. En el sagrado Domingo de Pascua, acudió a un parlamento, después de misa, para negociar con un pariente y evitar una guerra civil. La otra facción acudió con el cuádruple de tropas acordadas, dispuestos a matarle.

Magnus no quiso que hubiera derramamiento de sangre y se entregó. Se ofreció a exiliarse a Tierra Santa, o a ser cegado y encerrado, para que nadie se sintiera amenazado, pero los jefes de la otra facción querían su muerte a toda costa. Entonces rezó brevemente y dejó que le mataran. Poco después, en su tumba, se sucedieron los milagros y curaciones.


Iglesia de Egilsay donde San Magnus asistió a la Misa de Pascua horas antes de ser traicionado y asesinado

La saga que narra su vida y muerte (y menciona con detalle a los testigos) se escribió 50 años después. Hoy hay más de 20 iglesias con su nombre en Europa del Norte: en Londres, en Suecia, en las Faroes... En 1898 León XIII canonizó a Magnus.

Hay que ver la semejanzas: igual que Pilatos, Herodes y el Sanedrín necesitaban matar a Cristo, aunque era pacífico, también aquí facciones e intereses conspiraron con traiciones y juramentos quebrantados (romper una tregua con parientes en día sagrado) para acabar con Magnus. Magnus era otro Cristo. Incluso en la edad Magnus se parecía a su Señor: tenía unos 35 años.  


Misa, con varios obispos escoceses, del 9º Centenario de la muerte de San Magnus en la capilla junto a la que fue asesinado

La canción de Eurovisión de "Higher grounds" la traducimos así: 

"Barcos en fabricación
para llegar a orillas distantes
un mundo por tomar.

Un hombre que se fue por siempre
subiendo a bordo y largando velas
pero la victoria no prevalecerá.

Congela la flecha en el aire
haz tu marca y déjala ahí colgando.

Sé el primero en retirarte
da el salto para desembarcar 
en un terreno más alto. 

Llama, ríndete
aún así no será derrota
hombres que deponen sus espadas
cada uno por su decisión.

Alza el estandarte en el cielo
afronta el miedo y mantén alta la cabeza.

Da el salto como si estuvieras ligado
a un terreno más alto".


Las normas en Eurovisión impiden los temas abiertamente religiosos, pero hay muchas expresiones evocadoras: un estandarte que se alza al cielo (sky) y ese "terreno más alto", incluso el "subir a bordo y largar velas", parecen todos símbolos de la ascensión al cielo -y a la virtud- del santo mártir. La rendición que no es derrota sino victoria, el deponer las espadas... todos son temas intensamente cristianos.

Que lo proclamen hombretones viriles pocos años después de Conchita Wurst, de su reinado con barbita, maquillaje y vestido de mujer, es un signo doblemente contracultural, por ser masculino y sobrenatural. 

Los autores de la canción, los compositores suecos Niclas Arn y Karl Eurén, que llevan años trabajando juntos en el festival nacional sueco y han llevado otros temas a Eurovisión, han comentado el mensaje de no violencia y la inspiración en Magnus Erlendsson, pero no han destacado en la prensa su condición de santo. 



Letra de la canción en inglés:
Ships in the making
Bound for a distant shore
World for the taking

Man gone forever more
Boarding and setting sail
Yet victory won’t prevail (Oh oh oh)

Freeze the arrow in the air
Make your mark and leave it hanging there (Oh oh oh)
Be the first to turn around
Take the leap to land on higher ground
(Take to land on higher ground)

(Taka stökk til hærri jörð)
(Taka stökk til hærri jörð)

Call in, surrender
Still it won’t feel like defeat
Men laying down their swords
Each of their own accord (Oh oh oh)

Freeze the arrow in the air
Make your mark and leave it hanging there (Oh oh oh)
Be the first to turn around
Take the leap to land on higher ground
(Take to land on higher ground)

Raise the banner to the sky
Face the fear and hold your head up high
Oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh
Take the leap like you were bound for higher ground

(Taka stökk til hærri jörð)
(Taka stökk til hærri jörð)
(Taka stökk)

Freeze the arrow in the air
Make your mark and leave it hanging there

Freeze the arrow in the air
Make your mark and leave it hanging there (Oh oh oh)
Be the first to turn around
Take the leap to land on higher ground, yeah

Be the first to turn around
Take the leap and land on higher ground
(Take to land on higher ground)


***

Más sobre San Magnus de las Orcadas:
Web del jubileo 900 años del martirio de San Magnus
www.catholicchurchorkney.org.uk/magnus.html

Web de historia de las Orcadas:
www.catholicchurchorkney.org.uk/magnus.html

Parroquia de San Magnus en Londres
www.stmagnusmartyr.org.uk

La historia de San Magnus en ReL aquí

La Saga de las Orcadas (en inglés) aquí

Misa de 9º centenario en la iglesia de las Orcadas (en ruinas) junto a la que San Magnus fue asesinado después de oír misa de Pascua


 
Comentarios
5€ Tu donativo es vital para mantener Religión en Libertad
10€ Gracias a tu donativo habrá personas que podrán conocer a Dios
50€ Con tu ayuda podremos llevar esperanza a las periferias digitales
Otra cantidad Tu donativo es vital para mantener Religión en Libertad
Tu donativo es vital para mantener Religión en Libertad
Si prefieres, contacta con nosotros en el 680 30 39 15 de lunes a viernes de 9:00h a 15:30h
Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter

¡No te pierdas las mejores historias de hoy!

Suscríbete GRATIS a nuestra newsletter diaria

REL te recomienda