Crean en Chile la primera Biblia inclusiva para niños sordos y ciegos
El Centro de Desarrollo de Tecnologías de Inclusión de la Pontificia Universidad Católica de Chile ha lanzado la primera Biblia Inclusiva para niños sordos y ciegos del país, cuenta la agencia ACI. El proyecto consta de 35 vídeos con ilustraciones animadas de diferentes historias de la Biblia, las que han sido adaptadas a la lengua de señas chilena y al radioteatro.
Los videos, fruto de un trabajo en conjunto con comunidades de personas sordas y ciegas, se encuentran disponibles de manera gratuita en el canal de YouTube de la institución.
"Nosotros queríamos, como gran objetivo, contribuir a la misión evangelizadora y a la tradición inclusiva de la Universidad Católica”, dijo el director del proyecto Ricardo Rosas, en la presentación.
Por su parte, el Vice Gran Canciller de la Pontificia Universidad Católica de Chile, monseñor Cristián Roncagliolo, afirmó que “aquí ha habido profesores e investigadores que han buscado conocer la mejor manera de expresar la palabra de Dios para la comunidad de sordos y ciegos (…) Se ha establecido un modo común que nos permite dialogar y evangelizar”.
El proyecto es resultado de un trabajo de Centro de Desarrollo de Tecnologías de Inclusión y la Facultad de Teología Universidad Católica, en el marco del XII Concurso de Investigación para Académicos de la institución universitaria.
Proceso de creación
Los textos fueron tomados de La Biblia de Nuestro Pueblo, cuya traducción fue dirigida por el sacerdote jesuita Luis Alonso Schökel, y su traducción se realizó específicamente para América Latina.
En cuanto a las ilustraciones, fueron realizadas por Víctor Riveros y con ellas se trató de generar “una especie de interacción intermodal entre el texto escrito y la imagen”, según explicó Rosas.
Para la adaptación Centro de Desarrollo de Tecnologías de Inclusión contó con la asesoría de la Asociación de Sordos de Chile (ASOCH), y de Catalina Velarde y Marcela Abbott para la versión en radioteatro.
Paula Ortúzar, narradora de lengua de señas chilena para la Biblia Inclusiva, conversó con ACI Prensa sobre el buen recibimiento del proyecto en las personas sordas y ciegas.
“Sienten que hay como una oportunidad de participar en la comunidad de la Iglesia Católica”, agregó la profesora de Educación Diferencial en Trastornos de Audición y Lenguaje.
“A mí me gustaría no tan solo la Biblia sino acceder y participar en la Iglesia de una manera más activa, ojalá a través de intérpretes, ojalá que hubiesen también sacerdotes que pudieran dominar la lengua de señas”, expresó Ortúzar.
Finalmente, Ortúzar explicó esperan sumar más textos a la Biblia Inclusiva, “para que las personas sordas conozcan más sobre la vida de Jesús” y de esa manera puedan “reconocer los valores de la Iglesia Católica a través de la lengua de señas”.
Para acceder a la Biblia Inclusiva para niños sordos y ciegos ingrese aquí.
Los videos, fruto de un trabajo en conjunto con comunidades de personas sordas y ciegas, se encuentran disponibles de manera gratuita en el canal de YouTube de la institución.
"Nosotros queríamos, como gran objetivo, contribuir a la misión evangelizadora y a la tradición inclusiva de la Universidad Católica”, dijo el director del proyecto Ricardo Rosas, en la presentación.
Por su parte, el Vice Gran Canciller de la Pontificia Universidad Católica de Chile, monseñor Cristián Roncagliolo, afirmó que “aquí ha habido profesores e investigadores que han buscado conocer la mejor manera de expresar la palabra de Dios para la comunidad de sordos y ciegos (…) Se ha establecido un modo común que nos permite dialogar y evangelizar”.
El proyecto es resultado de un trabajo de Centro de Desarrollo de Tecnologías de Inclusión y la Facultad de Teología Universidad Católica, en el marco del XII Concurso de Investigación para Académicos de la institución universitaria.
Proceso de creación
Los textos fueron tomados de La Biblia de Nuestro Pueblo, cuya traducción fue dirigida por el sacerdote jesuita Luis Alonso Schökel, y su traducción se realizó específicamente para América Latina.
En cuanto a las ilustraciones, fueron realizadas por Víctor Riveros y con ellas se trató de generar “una especie de interacción intermodal entre el texto escrito y la imagen”, según explicó Rosas.
Para la adaptación Centro de Desarrollo de Tecnologías de Inclusión contó con la asesoría de la Asociación de Sordos de Chile (ASOCH), y de Catalina Velarde y Marcela Abbott para la versión en radioteatro.
Paula Ortúzar, narradora de lengua de señas chilena para la Biblia Inclusiva, conversó con ACI Prensa sobre el buen recibimiento del proyecto en las personas sordas y ciegas.
“Sienten que hay como una oportunidad de participar en la comunidad de la Iglesia Católica”, agregó la profesora de Educación Diferencial en Trastornos de Audición y Lenguaje.
“A mí me gustaría no tan solo la Biblia sino acceder y participar en la Iglesia de una manera más activa, ojalá a través de intérpretes, ojalá que hubiesen también sacerdotes que pudieran dominar la lengua de señas”, expresó Ortúzar.
Finalmente, Ortúzar explicó esperan sumar más textos a la Biblia Inclusiva, “para que las personas sordas conozcan más sobre la vida de Jesús” y de esa manera puedan “reconocer los valores de la Iglesia Católica a través de la lengua de señas”.
Para acceder a la Biblia Inclusiva para niños sordos y ciegos ingrese aquí.
Comentarios